본문 바로가기

번역/가사

花星(꽃별, 하나보시) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음

극장 애니메이션 영화 '메이크 어 걸(メイクアガール)' 주제가

花星(꽃별, 하나보시) - Eve

 

この声が届くように歌う
이 목소리가 닿도록 노래해


あなたもどこかでこれを見てるのかな
당신도 어딘가에서 이걸 보고 있을까

あなただけの祈り
당신만의 기도
咲いた春の息吹を辿って
활짝 핀 봄의 숨결을 따라
巡りゆく季節に あなたといたい
돌고 도는 계절에 당신과 함께 있고 싶어

 

Eve: (이 곡은) 아시아 투어를 돌고, 아까 말씀드린 것처럼, 다양한 사람과 만나면서 생긴 곡이기도 해요. 라이브는 저와 그곳에 있는 사람들만의 시간을 공유할 수 있는, 굉장히 찰나적이지만, 그게 누군가에게 있어서 기도이기도 했으면 좋겠다고 생각했어요. 과장해서 말하자면, ‘그때까지는 죽을 수 없지’ 같은. 그런 기도가 되었으면 좋겠다고 라이브를 하면서 엄청 느꼈어요. 그리고 아시아 투어를 돌면서, 많은 사람 중에서 나 같은 사람을 발견해 주어서 고맙다는 마음도 역시 굉장히 강했거든요. 그런 부분으로부터 이 곡이 나온 것 같아요.

 

ROCKIN' ON JAPAN 2024 12월 호 Eve 인터뷰 中


 

의역 O, 오역 있을 수 있습니다 (_ _)

 

花星 - Eve

 

まだこの星は 覚めない魔法のよう
마다 코노 호시와 사메나이 마호-노 요오
아직 이 별은 깨지 않는 마법처럼

希望的観測 夢は幻
키보-테키 칸소쿠 유메와 마보로시
희망적 관측 꿈은 환상

心臓の音がかき鳴らす鼓動
신조-노 오또가 카키나라스 코도오
심장소리가 연주하는 고동

この声が届くように歌う
코노 코에가 토도쿠 요오니 우타우
이 목소리가 닿도록 노래해



あなただけの祈り
아나타 다케노 이노리
당신만의 기도



世界の果てまで 枯らすことない花
세카이노 하테마데 카라스 코또나이 하나
세상의 끝까지 시들지 않는 꽃

呼吸に慣れたら 2つ整えて
코큐-니 나레따라 후타쯔 토토노에떼
호흡이 익숙해지면 두 가지 정돈해서

見たことのない 明日の軌跡
미따 코토노나이 아시따노 키세키
본 적 없는 내일의 궤적

真実はその手の中
코타에와 소노 테노 나까
정답은 그 손 안에



再会 会いたい理由を探して
사이카이 아이따이 리유우오 사가시떼
재회 만나고 싶은 이유를 찾아

もし聞こえていたら見つけてほしい
모시 키코에떼 이따라 미츠케떼 호시이
혹시 들린다면 발견해 줬으면 해



応答せよ 今問いかけ
오우토-세요 이마 토이카케
응답해 지금 말을 걸어

本当の自分を見つけてほしい
혼또노 지붕오 미츠케떼 호시이
진짜 자신을 찾았으면 해

誰かの歩いた道じゃなくていいの
다레까노 아루이따 미치쟈 나쿠떼 이이노
다른 누군가가 걷던 길이 아니어도 돼

青く光君は優しい花のよう
아오꾸 히카루 키미와 야사시이 하나노요오
푸르게 빛나는 너는 상냥한 꽃처럼



応答せよ 今ここまで
오우토-세요 이마 코코마데
응답해 지금 여기까지

残響をただ手繰り寄せて
잔쿄-오 타다 타구리 요세떼
잔향을 그저 끌어당겨

不可解 廻る世界 掴みたい
후카카이 마와루 세카이 츠카미따이
알 수 없이, 돌고 도는 세계 잡고 싶어

その手を伸ばして 2人でいよう
소노 테오 노바시떼 후따리데 이요오
그 손을 뻗어줘 둘이 함께 있자



夜明け前の 東の空
요아케 마에노 히가시노 소라
동이 트기 전 동쪽 하늘

煌めく心の灯のように
키라메쿠 코코로노 토모시비노 요니
반짝이는 마음의 등불처럼

あなたもどこかでこれを見てるのかな
아나타모 독까데 코레오 미떼루노까나
당신도 어딘가에서 이걸 보고 있을까

静寂に響く鼓動の音がただ
세이쟈쿠니 히비쿠 코도오노 오토가 타다
고요히 울려 퍼지는 심장소리가 그저



僅かだけの祈り
와즈카 다케노 이노리
희미한 기도

あなただけの祈り
아나타 다케노 이노리
당신만의 기도



咲いた春の息吹を辿って
사이따 하루노 이부키오 타돗떼
활짝 핀 봄의 숨결을 따라

巡りゆく季節に あなたといたい
메구리 유쿠 키세츠니 아나타또 이타이
돌고 도는 계절에 당신과 함께 있고 싶어



応答せよ 今問いかけ
오우토-세요 이마 토이카케
응답해 지금 말을 걸어

本当の自分を見つけてほしい
혼또노 지붕오 미츠케떼 호시이
진짜 자신을 찾았으면 해

誰かの歩いた道じゃなくていいの
다레까노 아루이따 미치쟈 나쿠떼 이이노
다른 누군가가 걷던 길이 아니어도 돼

青く光君は優しい花のよう
아오꾸 히카루 키미와 야사시이 하나노요오
푸르게 빛나는 너는 상냥한 꽃처럼



応答せよ 今ここまで
오우토-세요 이마 코코마데
응답해 지금 여기까지

残響をただ手繰り寄せて
잔쿄-오 타다 타구리 요세떼
잔향을 그저 끌어당겨

不可解 廻る世界 掴みたい
후카카이 마와루 세카이 츠카미따이
알 수 없이, 돌고 도는 세계 잡고 싶어

その手を伸ばして もう離さないで
소노 테오 노바시떼 모- 하나사나이데
그 손을 뻗어줘 이제 놓지 말아 줘

2人でいよう
후따리데 이요오
둘이 함께 있자

 

 

 

花星 - Eve

번역: Sisi (Twitter @oO0Sisi0Oo)