さよならエンドロール(사요나라 엔드롤) - Eve
의역 O, 오역 있을 수 있습니다 (_ _)
さよならエンドロール - Eve
あぁ、さっきまで笑っていたのは何処へやら
아아 삿끼마데 와랏떼 이따노와 도꼬에야라
아아, 아까까지 웃고 있던 건 어디로 갔는지
辛いこと思い出して毎度のこと泣いて帰ってさ
츠라이코또 오모이다시떼 마이도노 코또 나이떼 카엣떼사
괴로운 일을 떠올리고 매번 울고 돌아가
未開の才能知ったこっちゃないこちとら
미카이노 사이노- 싯따콧쨔 나이 코치토라
열리지 않은 재능은 알 바 아니야 우리들
明日生きられるだけの泡銭だわ hahaha
아시따 이키라레루 다케노 아부쿠 제니다와 hahaha
내일을 살아갈 수 있을 만큼의 꽁돈이야 hahaha
Sunday マンデー ちゅーずでい? 今日は何曜日とか
Sunday 만데이 츄스데이? 쿄-와 난요오비 또까
Sunday 먼데이 튜스데이? 오늘은 무슨 요일이라든가
そんなことどうでもええわ 今日の昼ごはんすら
손나 코또 도오데모 에에와 쿄오노 히루고항스라
그런 거 아무래도 상관없어 오늘 점심밥조차
先の未来も愛も私には無関係だわ
사끼노 미라이모 아이모 와따시니와 무캉케이다와
앞으로의 미래도 사랑도 나와는 상관없어
だから鼻で嗤え お前の顔は覚えとくからさ
다까라 하나데 와라에 오마에노 카오와 오보에또꾸 까라사
그러니까 코웃음 쳐 네 녀석 얼굴은 기억해 둘 테니까
そんな本音も言えない関係なんで
손나 혼네모 유에나이 캉케-난데
그런 진심도 말하지 못하는 관계니까
目なんて見て話せないよなんで?
메난떼 미떼 하나세나이요 난데?
눈 따위 마주치면서 말할 수 없어 왜?
なんでお前に気遣ってやんなきゃ無駄な時間
난데 오마에니 키즈캇떼 얀나캬 무다나 지캉
왜 네 녀석을 신경 써 줘야 하는데 시간 낭비야
億劫な世の中になってしまったな また明日。
옥쿠-나 요노나까니 낫떼 시맛따나 마따 아시따
귀찮은 세상이 되어버렸구나 내일 보자.
痛いのは内緒にして 突き刺さったまま抜けなくて
이따이노와 나이쇼니 시떼 츠키 사삿따마마 누케나쿠테
아픈 건 비밀로 해 찔려버린 채 빠지지 않아
ありのままでは生きられなどしない
아리노 마마데와 이키라레나도 시나이
있는 그대로의 모습으로는 살아갈 수 없어
普通に戻れないね
후쯔-니 모도레나이네
그냥 돌아갈 수 없어
外野からは届かない
가이야 까라와 토도카나이
외야에서는 닿지 않아
伝え方が見つからない
츠타에 카따가 미츠카라나이
전할 방법을 못 찾겠어
凡人にはない才 脳内衰退
본진니와 나이사이 노-나이 스이타이
일반인에게는 없는 재능 뇌내쇠퇴
誰も見ちゃいないぜ
다레모 미쨔 이나이제
아무도 보고 있지 않아
君だけが対等に話してくれる
키미다케가 타이토-니 하나시떼 쿠레루
너만이 대등하게 이야기해 줘
心の在り処はここだけ
코코로노 아리도꼬로와 코꼬다케
마음이 있을 곳은 여기뿐
今になって憐れむのかい 情けなんて必要ない
이마니 낫떼 아와레무노까이 나사케난떼 히쯔요-나이
이제 와서 불쌍하게 보는 거야? 동정 따윈 필요 없어
お前には一生理解できない
오마에니와 잇쇼- 리카이 데키나이
네 녀석은 평생 이해할 수 없어
そうさ 手を繋いで輪になって
소오사 테오 츠나이데 와니 낫떼
그래 맞아 손을 잡고 원이 되어
手を繋げない人は どうして?
테오 츠나게나이 히또와 도-시떼?
손을 잡을 수 없는 사람은 어째서?
この痛みは誰もわかっちゃくれないみたい
코노 이타미와 다레모 와캇챠 쿠레나이 미타이
이 아픔은 아무도 알아주지 않는 것 같아
僕の価値を推し量らないで頂きたい
보쿠노 카치오 오시 하카라나이데 이타다끼따이
나의 가치를 매기려 하지 말아 줬으면 해
ああ、もう時間が来たみたいね
아아 모- 지깡가 키타 미따이네
아아, 벌써 시간이 된 모양이네
狂っていたのは僕の方なのかそうかそうだ
쿠룻떼따노와 보쿠노 호오나노까 소오까 소오다
미쳐있던 건 나인가 그런가 그렇네
ただ話を聞いてほしかっただけ
타다 하나시오 키이떼 호시깟따 다케
그저 이야기를 들어주길 바랐을 뿐
少しだけ幸せになりたかっただけ
스코시다케 시아와세니 나리타깟따 다케
조금만 행복해지고 싶었을 뿐
夢みていたかっただけ
유메미테 이타깟따 다케
꿈을 꾸고 싶었을 뿐
この光は僕と君の
코노 히카리와 보쿠또 키미노
이 빛은 나와 너의
奪われることのない宝物
우바와레루 코또노나이 타카라모노
빼앗기지 않는 보물
善 も悪も意味をなさない
젠모 아쿠모 이미오 나사나이
선도 악도 의미를 이루지 못해
歪な想いと愛を知るまでは
이비츠나 오모이또 아이오 시루마데와
뒤틀린 마음과 사랑을 알 때까지는
信じぬくことが何よりも
신지누쿠 코또가 나니요리모
끝까지 믿는 것이 무엇보다도
誰も知らないこの物語を
다레모 시라나이 코노 모노가타리오
아무도 모르는 이 이야기를
夢なら覚めないで
유메나라 사메나이데
꿈이라면 깨지 말아 줘
さっきまで泣いていたのはどこへやら
삿끼마데 나이떼따노와 도꼬에야라
아까까지 울고 있던 건 어디로 갔는지
溜息1つ溢し くしゃっと笑ってみせた また明日。
타메이끼 히토쯔 코보시 쿠샷또 와랏떼 미세따 마따 아시따
한숨 한번 흘러나오곤 환히 웃어 보였어 내일 보자.
さよならエンドロール - Eve
번역: Sisi (Twitter @oO0Sisi0Oo)
'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글
Midnight Runway - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (1) | 2024.11.27 |
---|---|
Byme - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (0) | 2024.11.27 |
lazy cat - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (1) | 2024.11.25 |
楓(카에데, 단풍나무) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (3) | 2024.11.04 |
迷い子(마요이고, 미아) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (4) | 2024.10.22 |