TV애니메이션「푸른 상자」ED테마
ティーンエイジブルー(틴에이지 블루) - Eve
의역 O, 오역 있을 수 있습니다 (_ _)
ティーンエイジブルー(틴에이지 블루) - Eve
君はどんなふうに歩いていくのかい
키미와 돈나 후우니 아루이테 이쿠노까이
너는 어떤 식으로 걷니?
この先を描く未来を担い
코노 사키오 에가쿠 미라이오 니나이
이 너머를 그리는 미래를 짊어지고
順風満帆な航海じゃ
쥰풍맘판나 코오카이쟈
순조롭기만 한 항해로는
何も感じ得なかった僕がいたんだ
나니모 칸지에나캇타 보쿠가 이탄다
아무것도 느낄 수 없던 내가 있었어
いつもの交差点 花通りの向こう
이츠모노 코-사텐 하나도오리노 무코오
평소와 다름없는 교차로 꽃길의 맞은편
まだ白く染まる息が落ちて
마다 시로쿠 소마루 이키가 오치테
아직 하얗게 물든 숨결이 떨어지고
頭上を駆け抜ける ひこうき雲
즈죠-오 카케 누케루 히코-키구모
머리 위를 뚫고 지나가는 비행기 구름
追いかけ走った 消えちゃう前に
오이카케 하싯따 키에챠우 마에니
따라 달렸어 사라져 버리기 전에
たまによそ見しちゃうけれど
타마니 요소미 시챠우케레도
가끔 한눈팔기도 하지만
遠回りしたって行こうぜ
토오마와리 시탓테 유코오제
멀리 돌아가더라도 가자
はんぶんこにした音を分け合って
함분코니 시타 오토오 와케앗테
반으로 나눈 소리를 나눠 가지고
2人で口ずさんだ歌を覚えてる
후타리데 쿠치즈산다 우타오 오보에테루
둘이서 흥얼거리던 노래를 기억하고 있어
無我夢中になっていた バイバイの代わりを探していた
무가무츄우니 낫테이타 바이바이노 카와리오 사가시테이타
무아지경이었어 작별 인사를 대신할 것을 찾고 있었어
いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も
이츠노마니까 보쿠라 오토나니낫테 시마우 마데노 오곤노 히비모
어느샌가 우리가 어른이 되어버리기까지의 황금의 나날도
瞬間が全部愛おしかった 振り返る暇もないまま
슝캉가 젠부 이토-시캇타 후리카에루 이토마모 나이마마
모든 순간이 사랑스러웠어 돌아볼 겨를도 없는 채
言えなかった言葉は今も
이에나캇타 코토바와 이마모
말하지 못했던 말을 지금도
そうやって僕ら アオに染まっていく
소오얏테 보쿠라 아오니 소맛테 이쿠
그렇게 우리는 푸름으로 물들어 가
時が止まるような春だった
토키가 토마루요-나 하루닷타
시간이 멈춘듯한 봄이었어
少し前進した夏模様
스코시 젠신시타 나츠모요오
조금 전진한 여름의 모양
秋を覗かせる金木犀と
아키오 노조카세루 킴모쿠세이또
가을을 살금 보여주는 금목서와
下校中の空は 冬を告げたんだ
게코츄-노 소라와 후유오 츠게탄다
하교할 때의 하늘은 겨울을 알렸어
遠く空を仰いでは
토오쿠 소라오 아오이데와
멀리 하늘을 우러러보곤
互いに寄りかかって行こうぜ
타가이니 요리카캇테 이코오제
서로 기대어 가자
はんぶんこにした肉まん頬張って
함분코니 시타 니쿠망 호오밧테
반으로 나눈 고기만두를 입에 잔뜩 집어넣고
ふざけあった日々も全部覚えてる
후자케앗타 히비모 젠부 오보에테루
서로 장난치던 날들도 전부 기억하고 있어
好きが嫌いになったこと 諦めてしまったもの
스키가 키라이니 낫타 코토 아키라메테 시맛타 모노
좋던 게 싫어진 것 포기해 버렸던 것
正しいと突き進んだ 自分の根拠ない自信さえも
타다시이또 츠키스슨다 지분노 콘쿄나이 지신사에모
옳다며 밀고 나아갔던 나의 근거 없는 자신마저도
全てが糧になっていた 意味ないものなどないんだから
스베테가 카테니 낫테이타 이미나이 모노나도 나인다까라
모든 것이 발판이 되어 있었어 의미 없는 건 없으니까
このアオの底から涙を拭いて この痛みも連れていくよ
코노 아오노 소코까라 나미다오 후이테 코노 이타미모 츠레테 유쿠요
이 푸름의 밑에서부터 눈물을 닦고 이 아픔도 데리고 갈게
夢に見た光景はない 今も思いを馳せるよ
유메니 미타 코-케이와 나이 이마모 오모이오 하세루요
꿈에서 나왔던 광경은 없어 지금도 생각하고 있어
あの日の期待も後悔も全部 繋がっているから
아노히노 키타이모 코-카이모 젠부 츠나갓테 이루까라
그날의 기대도 후회도 전부 이어져 있으니까
真っすぐな瞳の先へ
맛스구나 히토미노 사키에
올곧은 눈동자 너머로
無我夢中になっていた バイバイの代わりを探していた
무가무츄우니 낫테이타 바이바이노 카와리오 사가시테이타
무아지경이었어 작별 인사를 대신할 것을 찾고 있었어
いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も
이츠노마니까 보쿠라 오토나니낫테 시마우 마데노 오곤노 히비모
어느샌가 우리가 어른이 되어버리기까지의 황금의 나날도
瞬間が全部愛おしかった 振り返る暇もないまま
슝캉가 젠부 이토-시캇타 후리카에루 이토마모 나이마마
모든 순간이 사랑스러웠어 돌아볼 겨를도 없는 채
言えなかった言葉は今も
이에나캇타 코토바와 이마모
말하지 못했던 말을 지금도
そうやって僕ら アオに染まっていく
소오얏테 보쿠라 아오니 소맛테 이쿠
그렇게 우리는 푸름으로 물들어 가
だから今も アオを抱いて
다카라 이마모 아오오 다이테
그러니까 지금도 푸름을 안고
歩んでいける
아윤데 유케루
나아갈 수 있어
ティーンエイジブルー - Eve
번역: Sisi (Twitter @oO0Sisi0Oo)
'번역 > 가사' 카테고리의 다른 글
いのちの食べ方(목숨을 먹는 방법) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (2) | 2024.10.11 |
---|---|
心海(심해) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (2) | 2024.10.10 |
巻物語(마키모노가타리) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (0) | 2024.07.31 |
スイートメモリー(스위트 메모리) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (0) | 2024.07.07 |
アウトサイダー(아웃사이더) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음 (1) | 2024.05.28 |