본문 바로가기

번역/가사

白雪(백설, 시라유키) - Eve 이브 가사 한글번역/한글발음

"2022년 12월 1일 Eve의 신곡 '백설(시라유키)' 발매 결정"

 

 
映画『ブラックナイトパレード』主題歌
영화 '블랙 나이트 퍼레이드' 주제가
白雪 (시라유키/백설, 흰 눈) - Eve


 
 
의역 O, 오역 있을 수 있습니다 (_ _)
 
白雪 - Eve
 
君と僕のこの合間には
키미또 보쿠노 코노 아이마니와
너와 나 이 사이에는

何光年分の距離があった
난코-넨분노 쿄리가 앗따
몇 광년 분의 거리가 있었어
 
 

白い息を吐きだす度
시로이 이키오 하키다스 타비
하얀 숨결을 뱉어낼 때마다

かじかんだ手が触れ合うような
카지칸다 테가 후레아우요-나
차가워진 손이 맞닿는 듯한
 
 

こんなちぐはぐな感情
콘나 치구하구나 칸조
이런 뒤죽박죽한 감정

華やかな街路樹 横目に揺らいだ
하나야카나 가이로주 요코메니 유라이다
화려한 가로수길 곁눈질하며 흔들렸어

待ちきれぬ焦燥 急ぎ足だった
마치키레누 쇼-소- 이소기 아시닷타
기다릴 수 없는 초조함 급한 발걸음이었어

ツンと冬の匂いがした今年も
츤또 후유노 니오이가시타 코토시모
겨울의 냄새가 코를 깊이 찔렀어 올해도
 
 

いつも傍で感じていたい
이츠모 소바데 칸지테이타이
언제나 곁에서 느끼고 싶어

大切にしまっていたい
타이세츠니 시맛테이타이
소중히 담아두고 싶어
 
 

優しさに溢れた 白雪な世界
야사시사니 아후레타 시라유키나 세카이
따뜻함이 흘러넘치는 하얀 눈 같은 세상

口が解ける 夢でもいいから
쿠치가 호도케루 유메데모 이이까라
입이 점점 풀려 꿈이어도 좋으니까
 
 

朝が降るまでは
아사가 후루마데와
아침이 내리기까지는

この景色を眺めていたいから
코노케시키오 나가메테 이타이까라
이 경치를 바라보고 싶으니까

君と過ごした特別を胸にしまって
키미또 스고시타 토쿠베츠오 무네니시맛테
너와 보낸 특별함을 가슴에 품고

この魔法が解けるまで
코노 마호-가 토케루마데
이 마법이 풀릴 때까지
 
 

星たちは歌うように
호시타치와 우타우요-니
별들은 노래하는 듯

快音を鳴り響かせた
카이온오 나리히비카세타
쾌한 소리를 울려퍼지게 했어
 
 

時間が止まったような 君と僕だけの世界
지캉가 토맛타요-나 키미또 보쿠다케노 세카이
시간이 멈춘 듯한 너와 나만의 세계
 
 

曖昧なままで居たい
아이마이나 마마데 이타이
애매한 채로 있고 싶어

会いたいと彷徨っていた
아이타이또 사마욧테이타
보고 싶다며 방황했어

痛いくらい何度も未来を向いて
이타이쿠라이 난도모 미라이오 무이테
아플정도로 몇 번이고 미래를 향해

手を伸ばしてくれ
테오 노바시테 쿠레
손을 뻗어 줘
 
 

こんなちぐはぐな感情
콘나 치구하구나 칸조
이런 뒤죽박죽한 감정

華やかな街路樹 横目に揺らいだ
하나야카나 가이로주 요코메니 유라이다
화려한 가로수길 곁눈질하며 흔들렸어

待ちきれぬ焦燥 急ぎ足だった
마치키레누 쇼-소- 이소기 아시닷타
기다릴 수 없는 초조함 급한 발걸음이었어

ツンと冬の匂いがした今年も
츤또 후유노 니오이가시타 코토시모
겨울의 냄새가 코를 깊이 찔렀어 올해도
 
 

いつも傍で感じていたい
이츠모 소바데 칸지테이타이
언제나 곁에서 느끼고 싶어

大切にしまっていたい
타이세츠니 시맛테이타이
소중히 담아두고 싶어
 
 

優しさに溢れた 白雪な世界
야사시사니 아후레타 시라유키나 세카이
따뜻함이 흘러넘치는 하얀 눈 같은 세상

口が解ける 夢でもいいから
쿠치가 호도케루 유메데모 이이까라
입이 점점 풀려 꿈이어도 좋으니까
 
 

朝が降るまでは
아사가 후루마데와
아침이 내리기까지는

この景色を眺めていたいから
코노케시키오 나가메테 이타이까라
이 경치를 바라보고 싶으니까

君と過ごした特別を胸にしまって
키미또 스고시타 토쿠베츠오 무네니시맛테
너와 보낸 특별함을 가슴에 품고
 
夢の先を映し出そう
유메노 사키오 우츠시다소오
꿈의 저편을 비추자

この魔法が解けるまで
코노 마호-가 토케루마데
이 마법이 풀릴 때까지
 
 
 

白雪 - Eve

▼ 블랙 나이트 퍼레이드 예고편 보러 가기

https://www.youtube.com/watch?v=rh8JKak7-BE

 

번역: Sisi (Twitter @oO0Sisi0Oo)